Cover von Sprachführer Deutsch - Ukrainisch - Russisch wird in neuem Tab geöffnet

Sprachführer Deutsch - Ukrainisch - Russisch

mit Basisvokabular und Kurzgrammatik
0 Bewertungen
Verfasser: Suche nach diesem Verfasser Schubert, Ludmilla
Jahr: 0202
Verlag: Wiesbaden, Harrassowitz
Mediengruppe: Sachbuch
verfügbar

Exemplare

StandorteStatusVorbestellungenFrist
Standorte: Sprache DaF Status: Verfügbar Vorbestellungen: 0 Frist:

Bewertungen

0 Bewertungen
0 Bewertungen
0 Bewertungen
0 Bewertungen
0 Bewertungen

Details

Verfasser: Suche nach diesem Verfasser Schubert, Ludmilla
Jahr: 0202
Verlag: Wiesbaden, Harrassowitz
opens in new tab
Systematik: Suche nach dieser Systematik Ogt
Suche nach diesem Interessenskreis
ISBN: 978-3-447-05765-3
2. ISBN: 3-447-05765-3
Beschreibung: 2., überarbeitete Auflage, 195 Seiten
Suche nach dieser Beteiligten Person
Fußnote: Die Situation der Menschen in der Ukraine und der zahllosen Geflüchteten berührt auch alle unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter. Aus diesem Grund stellen wir ab sofort unseren „Sprachführer Deutsch – Ukrainisch – Russisch“ auf unserer Homepage kostenlos zum Download zur Verfügung. Ursprünglich sollte dieser Sprachführer das Interesse an der Kultur und Geschichte der Ukraine in Deutschland wecken und eine Hilfestellung darstellen, sich in der Ukraine in alltäglichen Situationen zurechtzufinden. Nun hat der Sprachführer eine traurige neue Funktion erhalten. Wir hoffen aber, dass er für Geflüchtete und deren deutschsprachige Helferinnen und Helfer ein erstes Hilfsmittel der Verständigung sein kann. Der „Sprachführer Deutsch – Ukrainisch – Russisch“ besteht aus fünf Teilen. Im ersten Teil werden das ukrainische und das russische Alphabet vorgestellt, die phonetischen und orthographischen Besonderheiten der beiden Sprachen verdeutlicht. Der zweite Teil befasst sich mit den allgemeinen Redewendungen, Anrede- und Grußformeln, Phrasen und Floskeln, die bei Begegnung, Vorstellung, Entschuldigung, Abschied etc. gebraucht werden. Der dritte Teil enthält Sätze und Redewendungen, die konkrete Kommunikationssituationen wie „Reise“, „Pass- und Zollkontrolle“, „Hotel“, „Restaurant“, „Orientierung“, „Geschäftskontakte“ usw. widerspiegeln. Im vierten und fünften Teil werden das allgemeine, alltagsbezogene Vokabular und eine Kurzgrammatik der beiden Sprachen im Vergleich vorgestellt. Alle mehrsilbigen Wörter sind mit Betonungszeichen versehen, für die Wiedergabe der Aussprache der allgemeinen Redewendungen wird die deutsche Umschrift benutzt.
Mediengruppe: Sachbuch